Synopsis §12, “The Boy Jesus in the Temple”: :Luke 2.41-52.
| 2.41 Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ᾿ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ | His parents went yearly to Jerusalem |
|---|---|
| τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. | to the Pesachα festival. |
| 2.42 Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, | When He was 12 years old, |
| ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς | they had gone up,β as usual, to the festival, |
| 2.43 καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, | and once its days were completed, |
| ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς | they were to return; |
| ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, | the boy Yeshuaγ stayed behind in Jerusalem, |
| καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ. | and His parentsδ didn’t know. |
| 2.44 νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ | Thinking Him to be in the group, |
| ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν | they went on the road for a day, |
| καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν | and were looking for Him |
| ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς, | among family and people they knew. |
| 2.45 καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ | Not finding Him,ε they returned to Jerusalem, |
| ἀναζητοῦντες αὐτόν. | looking for Him. |
| 2.46 καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν | It was three days until they found Him: |
| ἐν τῷ ἱερῷ | in the temple, |
| καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων | seated in the middle of the teachers, |
| καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· | listening to them and putting questions to them. |
| 2.47 ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ | Everyone who heard Him was shocked |
| ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ. | at His intelligence and responses. |
| 2.48 καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, | Seeing Him, His parents were panicked, |
| καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ· | and His mother told Him, |
| τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; | “Boy, why did You do this to us? |
| ἰδοὺ ὁ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε. | Look, Your father and I suffered in finding You.” |
| 2.49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· | He told her, |
| τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; | “Why is it that you looked for Me? |
| οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με; | You hadn’t known that it was necessary for Me to be in My Father’s stuff?” |
| 2.50 καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα | They didn’t understand the message |
| ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. | which He spoke. |
| 2.51 καὶ κατέβη μετ᾿ αὐτῶν | He went down with them, |
| καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρὲθ | and went to Netzaret.ζ |
| καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. | He was placing Himself under them. |
| καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα | His mother carefully kept all these words |
| ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. | in her mind.η |
| 2.52 Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν [ἐν τῇ] σοφίᾳ | Yeshua excelled in wisdom, |
| καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις. | manhood, and grace with God and people. |
I’ve heard this story this way: Jesus, now that He was old enough to take to the temple, went there with His parents for Passover. Afterwards, He stayed behind and had an interesting discussion with the rabbis. Meanwhile His unwitting parents got about halfway home before they realized their son was missing; they turned back, and found Him talking shop in the temple. When Mary rebuked Him, saying, “Your father and I were worried about You,” His response was, “I was busy doing the work of My real Father.” But, in order to maintain appearances—pretending to be a human boy instead of a God boy in disguise—He went with them to Nazareth and behaved Himself appropriately, quietly waiting… for His time to come.
Yeah, that version’s got problems.
I had always wondered about that idea of this being the first time Jesus was old enough to go to Jerusalem with the folks. Eleven isn’t old enough? Or—if He had to be an adult before He could properly participate in the worship—since when is 12 considered adulthood in the Jewish culture? He would have been 13. I’ve actually heard pastors fudge around this problem by telling me, “Well… maybe Luke got his years mixed up.” (Just a suggestion: If you’re gonna claim you believe in inerrancy in order to get a pastoring job, yet you personally don’t believe in it, this is not how you hide your hypocrisy.)
Fact is, Jesus likely went to Jerusalem for Passover, with His parents, every year of HIs life. Passover had to be celebrated in Jerusalem because the temple was the only place you could offer your Passover sacrifice. (Dt 16.5-6) Nowadays, there’s no temple and no sacrifices, which is why Passover isn’t solely done in Jerusalem. The other thing is that the dinner custom—practiced even back then—was that the youngest person there had to ask the Four Questions—“Why do we eat only matzo tonight, instead of bread and matzo? Why do we only eat bitter herbs tonight, instead of all kinds of herbs? Why do we dip our herbs twice, when ordinarily we don’t dip at all? We are we eating lying down instead of sitting?”—so that the host could answer them. You needed a little kid to be there for dinner; part of the point of Passover is to teach the Exodus story to the kids. So reasonably, this was not the first time Jesus had been to Jerusalem for Passover. This is just the first time He went missing.
Nearly everyone in Nazareth likely went to Jerusalem for Passover, and—thanks to the lack of Highway Patrol, and tons of highwaymen—people tended to travel in caravans. Every family loaded up the wagon and the tent, and off they’d go. Same as now, there were likely lots of kids saying, “Can I ride with my friends?” and swapping seats, and so it’s understandable that a parent might lose track of their boy in the crowd.
Thing is, realizing Jesus was missing had to have thrown His folks into an absolute panic. This is, after all, the Messiah we’re talking about. Have you any idea how much trouble you’d be in with God if you lost the Messiah? Yeah, He’d forgive you, but He’d put you in the bible so that people could mock you as a bonehead for the rest of human history. Remember Jonah? You don’t want to be Jonah.
This sort of panic—which Luke describes them as in v48—is ultimately what Jesus was rebuking in v49. Considering how carefully God was watching out for Him—you do recall that angel warning Joseph about anything that might happen to the boy—one should realize that if God hadn’t given you any warning, there likely wasn’t anything worth freaking out about. But you know, sometimes when we let our emotions run away with us, we stop listening to anyone, God in particular. Had they listened to God, He would have told them the very thing that Jesus was surprised they didn’t know already: He has to be at His Father’s.
Different bible versions have it that Jesus is at His Father’s business (KJV), or His Father’s house (NIV). But there’s no word at the end of that sentence; literally it’s “in that of the Father of Me.” The only translation that gets it right is The Message: “Didn’t you know that I had to be here, dealing with the things of my Father?” I rendered it, “In My Father’s stuff,” which is about as vague as Luke has it. Part of the reason His parents didn’t understand what He meant is because they didn’t understand what stuff He was talking about.
But look at what He was doing in the temple. Traditionally it’s depicted as if Jesus has dropped in on a graduate-level seminary course with a few questions of His own for the rabbi, and when the rabbi answers His questions wrong, Jesus corrects him. This is what interpreters mean when they talk about how Jesus is here “teaching the teachers.” But it’s not an accurate interpretation of what was going on. In v46, Jesus was “seated in the middle of the teachers.” In the first century, only the teacher sits. The students stand up, listen, and answer the teacher’s questions. That’s what Jesus was doing. He wasn’t dropping in on a class and taking it over. He was teaching. Teaching, not seminary students, but seminary teachers. All of whom recognized that here was a 12-year-old boy that was smarter than all of them put together.
Imagine that your kid wanders off in the shopping mall, and when you find him a few days later, he’s at the local university explaining to the physics department how they were all wrong about string theory, and they’re taking notes. That’s about how weird Jesus’s parents probably felt right then. But again—emotions got in the way; they were too distraught about losing the Messiah to notice that here the Messiah was, doing exactly what a Messiah would be doing.
Messiah or not, Jesus was still a little kid. So yeah, it was mainly for their sake—and ours, ’cause Jesus is our example—that He stopped the lesson, went home with them, and went back to being a kid. A really awesome kid, though.
Anyway. The traditional rendering of this story tries to insert a little drama where there isn’t any, assumes a few ignorant things, and overlays an arrogance upon Jesus that’s completely inappropriate to who He is. Joseph and Mary forgot who He is, which is why they were so freaked out; we forget who He is whenever we mangle His history. But we are only surprised by that which we don’t understand. If we know Jesus’s character, His behavior doesn’t startle us, or scare us, or throw us into a panic. We don’t run away from it, or even try to fight it. It might be unexpected, but we can deal with the unexpected, because we trust Him.
α. Passover.
β. Lit. “having gone up.” Textus Receptus (TR) adds “to Jerusalem.” Jerusalem is higher in altitude than the Galilee.
γ. Jesus.
δ. TR has “Joseph and His mother.”
ε. TR has “Him.”
ζ. Nazareth.
η. Lit. “heart.”
